Autore Topic: Traduzione/conversione Real Myst  (Letto 2162 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline Ifride

  • Luogotenente
  • ***
  • Post: 104
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
Traduzione/conversione Real Myst
« il: 16 Mar 2020 12:19:23 »
Ciao a tutti! Sono qui da poco ma posso certamente dire che siete fra gli utenti più disponibili e gentili che ho potuto incontrare in forum, evidentemente come me la passione per i retrogames è genuina e porta a voler condividere ed aiutare l'appassionato in difficoltà come difficilmente si può riscontrare su internet.
Fatta questa doverosa premessa, volevo chiedervi se potevate per l'appunto aiutarmi nella possibile conversione in italiano di Real Myst, versione potremmo dire "remastered" del capolavoro/pietra miliare Cyan.
Ora, tramite questa discussione su Ogi http://www.oldgamesitalia.net/forum/index.php?showtopic=17789 sono venuto a conoscenza che sarebbe possibile, ma con varie difficoltà in fase realizzativa oltre che (quantomeno fino a quando sono intervenuti nel topic i vari utenti) con delle lacune per alcune parti che non si riuscivano a tradurre.
Ho cercato, come vedrete dagli ultimi messaggi della discussione a chiedere delucidazioni sul miglior metodo per riuscire nella conversione ma con un nulla di fatto.
Qualcuno di voi c'ha già provato o gli va di provare per spiegarmi come si potrebbe arrivare ad un risultato?
Purtroppo non sono molto tecnico in queste cose quindi ho un pò di difficoltà a procedere.

Grazie per chiunque abbia voglia di aiutarmi!
"Combatti come una mucca"

Offline Vecna

  • Traduttore amatoriale
  • Mozzo
  • *
  • Post: 11
  • Karma: +0/-0
  • - I am the Ancient, I am the Land. -
    • Mostra profilo
    • - Vecna - Diario di un traduttore
Re:Traduzione/conversione Real Myst
« Risposta #1 il: 30 Mar 2020 02:23:34 »
Ciao Ifride, in questi giorni ho dato un'occhiata ai file del vecchio Myst con traduzione e doppiaggio in italiano e del nuovo realMyst per vedere se effettivamente fosse possibile una conversione.
Purtroppo c'è una buona e una cattiva notizia.
La buona notizia è che in teoria... moooolto ma moooolto in teoria, sarebbe anche fattibile, il problema davvero grande (ed ecco la brutta notizia) è che in pratica la vedo molto dura, innanzitutto c'è il problema dell'introduzione che quei deficienti della Cyan hanno deciso di spezzettare. Mi spiego meglio. Hai presente l'inizio in cui Atrus dice di aver perduto il libro, che non andrà distrutto e bla bla bla? Beh... hanno spezzato tutto il discorso in singole frasi ed ognuna occupa uno specifico file, ma la versione italiana, ovviamente, ha tutta l'introduzione in un unico file (come la logica vorrebbe, d'altronde) perciò il casino sarebbe dover tagliare anche il file italiano nei punti giusti, sostituire i file eng e sperare che il tutto funzioni. Sinceramente non ho controllato se hanno fatto lo stesso brutto scherzo con i dialoghi di Achenar e Sirrus perché mi erano già cadute le braccia. Per la parte grafica i problemi sono minori, bisognerebbe trovare i font giusti da sostituire ai "pizzini" inglesi, ma la vedo più abbordabile. Insomma c'è davvero da smanettare molto, soprattutto per il parlato. Io me la cavicchio come hacking della grafica, ma come hacking del suono non credo di avere i programmi adatti e sarebbe anche la prima volta, oltretutto.
Ti ho risposto solo per spiegarti a che tipo di sbattimento si andrebbe incontro. Non ho fatto molti controlli, gli ho dato una rapida occhiata perciò non ho verificato se il re-encoding dei file va a buon fine (la parte più delicata) perciò c'è anche quella incognita. Forse in futuro potrei controllare se i francesi, gli spagnoli e i russi hanno localizzato il gioco nelle loro lingue per vedere se hanno trovato una soluzione comoda a questo problema del doppiaggio che così com'è adesso rende il gioco davvero molto ostico da convertire.
« Ultima modifica: 30 Mar 2020 02:28:57 da Vecna »
- I am the Ancient, I am the Land. -

Offline Ifride

  • Luogotenente
  • ***
  • Post: 104
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
Re:Traduzione/conversione Real Myst
« Risposta #2 il: 31 Mar 2020 11:15:23 »
Innanzitutto grazie Vecna per l'interessamento e la disamina sulle problematiche tecniche, non ci speravo più!
Per quanto riguarda chi ci ha già lavorato hai dato uno sguardo ai passaggi di cui parlano nel topic di oldgamesitalia? Parlano di spagnoli che avrebbero risolto la faccenda in qualche modo, il fatto è che è un pò complesso per le mie conoscenze.

Per me sarebbe utile avere quantomeno i testi in game tradotti lasciando le cose più complesse come sono.
Tieni conto che non ho giocato ancora sia Myst originale che Real Myst, ma preferirei quest'ultimo visto i miglioramenti da molti punti di vista.
Fammi sapere e grazie ancora!
"Combatti come una mucca"

Offline Ivo Shandor

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 202
  • Karma: +2/-14
    • Mostra profilo
Re:Traduzione/conversione Real Myst
« Risposta #3 il: 31 Mar 2020 19:13:38 »
Grande Vecna!!! Grazie a te ho giocato ad alcuni titoli in italiano.
Ma Realmyst ha gli stessi testi di Myst o ci sono delle differenze?
Perchè se è così, bisogna tradurre da zero tutti i testi di gioco.
Per quanto riguarda i filmati, se hanno le stesse parole del gioco vecchio si possono usare i programmi di chi fa i mux video, ad esempio Pir8 di TNT ha creato (al tempo) una guida per i mux video ita-eng comprensiva dei relativi programmi di elaborazione audio-video.
Se può essere di aiuto, la cerco.

Offline Vecna

  • Traduttore amatoriale
  • Mozzo
  • *
  • Post: 11
  • Karma: +0/-0
  • - I am the Ancient, I am the Land. -
    • Mostra profilo
    • - Vecna - Diario di un traduttore
Re:Traduzione/conversione Real Myst
« Risposta #4 il: 01 Apr 2020 22:00:41 »
Innanzitutto grazie Vecna per l'interessamento e la disamina sulle problematiche tecniche, non ci speravo più!
Per quanto riguarda chi ci ha già lavorato hai dato uno sguardo ai passaggi di cui parlano nel topic di oldgamesitalia? Parlano di spagnoli che avrebbero risolto la faccenda in qualche modo, il fatto è che è un pò complesso per le mie conoscenze.

Per me sarebbe utile avere quantomeno i testi in game tradotti lasciando le cose più complesse come sono.
Tieni conto che non ho giocato ancora sia Myst originale che Real Myst, ma preferirei quest'ultimo visto i miglioramenti da molti punti di vista.
Fammi sapere e grazie ancora!

Sono sincero non ho controllato tutto per filo e per segno perché quando ho visto le scelte fatte per i video mi sono cascate le braccia (e anche altri organi più a sud). Il post degli spagnoli non l'ho visto, magari in futuro gli darò un'occhiata. Ti dico subito che capisco il tuo punto di vista relativo all'interesse di vedere tradotta la "ciccia" del gioco ossia i testi, ma considera che quando si inizia un lavoro di conversione/traduzione di un gioco nella maggioranza dei casi si cerca il completismo e spesso si rosica se non si riesce a tradurre tutto il gioco al 100%.
Comunque posso indirizzarti verso un sito che ha progettato un tool per estrarre tutte le risorse di myst e realmyst:
http://www.rshayter.com/riveal/
Ovviamente non basta perché si occupa solo di estrarre e non ricomprime, per riencodare il tutto usa questo:
http://www.mediafire.com/file/2ecuyd7jjsr9hhc/UnityEX.zip/file

Grande Vecna!!! Grazie a te ho giocato ad alcuni titoli in italiano.
Ma Realmyst ha gli stessi testi di Myst o ci sono delle differenze?
Perchè se è così, bisogna tradurre da zero tutti i testi di gioco.
Per quanto riguarda i filmati, se hanno le stesse parole del gioco vecchio si possono usare i programmi di chi fa i mux video, ad esempio Pir8 di TNT ha creato (al tempo) una guida per i mux video ita-eng comprensiva dei relativi programmi di elaborazione audio-video.
Se può essere di aiuto, la cerco.

Se i testi siano esattamente gli stessi non saprei. Giocai al Myst classico tanto tempo fa perciò non saprei dirti. Sarebbe utile conoscere qualche fan sfegatato che conosce tutti e due i giochi per sapere se ci sono delle differenze. Per quanto riguarda la tua soluzione per la parte audio mi fido ciecamente anche perché non sono molto esperto nell'editing audio. Comunque ci tengo a sottolineare che non bisogna modificare i video ma solo i file audio, perché nonostante siano presenti ben 2 video identici nell'introduzione, in realtà la parte grafica è proprio 3D con appiccicato sopra l'audio inglese. Infatti modificando i video e mettendoli in italiano, l'introduzione parte comunque in inglese. Spero che questi link che ho postato possano essere un buono spunto per cercare di cavare un ragno dal buco... Io sono incasinato (anche con altre traduzione ovviamente) perciò non potrei partecipare ad un progetto di conversione. Se otterrete dei risultati mettetene a conoscenza la comunità, penso che in tanti amerebbero giocare a realMyst in italiano.
- I am the Ancient, I am the Land. -

Offline Ifride

  • Luogotenente
  • ***
  • Post: 104
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
Re:Traduzione/conversione Real Myst
« Risposta #5 il: 02 Apr 2020 08:45:22 »
Purtroppo Vecna non ho le competenze per utilizzare i tools che hai postato, ma ti ringrazio comunque di nuovo e spero che in futuro qualcuno riesca ad utilizzarli al meglio per far andare in porto conversione/traduzione visto l'importanza del gioco. :)
"Combatti come una mucca"

Offline socket

  • Mozzo
  • *
  • Post: 3
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
Re:Traduzione/conversione Real Myst
« Risposta #6 il: 09 Lug 2020 11:08:42 »
Ciao a tutti,

approffitando dei saldi estivi di steam ho acquistato il pacchetto completo per poter tornare alla mia infanzia e condividerla con mia moglie che però non parla inglese.
Mi sono quindi messo subito alla ricerca della traduzione italiana ma ahimè mi sono accorto che non sia ancora stata fatta. Però ho trovato questo thread. :)

Vado al punto: con pochissima fatica (seguendo le istruzioni di @Vecna) sono riuscito a modificare con paint.NET la prima pagina di uno dei libri della biblioteca (in gioco), quindi direi che la traduzione delle texture non dovrebbe essere così difficile, si tratta di scompattare i file, modificarli con un programma di photoediting e riaggiungerli all'archivio.

Penso che per i file audio il procedimento sia simile, se non che, il programma UnityEX quando si tenta di ricomprimere un file Audio richiede una licenza PRO (il mondo unity non lo conosco)

Quelli che vedo, comunque, non sono problemi insormontabili (qualcuno mi corregga se mi sbaglio) e una conversione sembra fattibile.

Come si potrebbe procedere? C'è ancora qualcuno a cui interessa e sarebbe disposto ad aiutare con la licenza dell'UnityEX o fornendo gli asset dal cd di Myst originali? (Sicuro ce l'ho da qualche parte a casa dei miei ma chissà dove)

Io non ho moltissimo tempo da dedicare al progetto, ma da quello che vedo non ne servirebbe nemmeno così tanto.

PS. Ho scritto a cuor leggero il tutto senza verificare gli aspetti legali di una conversione amatoriale usando possibilmente vecchi asset. Se c'è qualcosa di sbagliato correggetemi pure.
PS2. Gli enigmi che ho incontrato fin'ora sono identici al myst originale come impostazioni (tipo l'ordine dei tasti dell'organo dentro la navicella spaziale).

Offline Vecna

  • Traduttore amatoriale
  • Mozzo
  • *
  • Post: 11
  • Karma: +0/-0
  • - I am the Ancient, I am the Land. -
    • Mostra profilo
    • - Vecna - Diario di un traduttore
Re:Traduzione/conversione Real Myst
« Risposta #7 il: 11 Lug 2020 23:47:12 »
Ciao socket. Io avrei conservato due vecchie versioni di UnityEX che non dovrebbero aver bisogno della licenza (ma non ne sono sicuro al 100%).
Puoi scaricarle qui:
https://gofile.io/d/YHjZnV
Facci sapere se vanno bene lo stesso rispetto alla versione Unity del gioco.
Per la creazione della patch (in teoria potrei anche occuparmene io, ma è il massimo che posso fare perché ho un po' di casini in real life) non ci sono problemi di copyright, non ti preoccupare perché è un eseguibile esterno al gioco e non i file in tonzo modificati da sostituire perciò nessuno ti verrà mai a rompere le scatole dicendoti che è illegale.
- I am the Ancient, I am the Land. -

Offline socket

  • Mozzo
  • *
  • Post: 3
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
Re:Traduzione/conversione Real Myst
« Risposta #8 il: 12 Lug 2020 18:31:28 »
Grazie Vecna.
Ti confermo che la versione che hai caricato di UnityEx non sembra richiedere la licenza. In ogni caso la licenza di UnityEx costa sui 25€
Ho provato ad usarla e mi sembra funzioni in linea di massima (non ho provato a modificare l'audio perchè volevo provare con gli asset italiani).

Al momento ho due problemi: non trovo il disco originale di Myst. Forse avevo fatto una copia di backup ma il NAS dei backup, ho scoperto oggi, ha l'alimentatore rotto (per chi se ne intende non sono alimentatori normali ma FLEX o SST e il ricambio non arriva prima di fine settembre).
L'altro problema che si potrebbe risolvere nel frattempo è identificare almeno il font usato da Atrus per scrivere i libri. Sarebbe molto utile per fare una conversione il più fedele possibile all'originale.

(click to show/hide)

Offline Vecna

  • Traduttore amatoriale
  • Mozzo
  • *
  • Post: 11
  • Karma: +0/-0
  • - I am the Ancient, I am the Land. -
    • Mostra profilo
    • - Vecna - Diario di un traduttore
Re:Traduzione/conversione Real Myst
« Risposta #9 il: 17 Lug 2020 21:59:17 »
Non ricordo bene il font da te citato, magari se posti una foto è possibile capire quale sia.
Comunque UnityEX estrae tutto e spesso nei giochi scritti in Unity sono presenti nel gioco stesso i ttf dei font... Perciò potrebbero essere facilmente trovati nei file di realMyst semplicemente estraendo i vari assets.
- I am the Ancient, I am the Land. -

Offline socket

  • Mozzo
  • *
  • Post: 3
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
Re:Traduzione/conversione Real Myst
« Risposta #10 il: 18 Lug 2020 18:44:07 »
Aprendo tutti i file ho trovato solo 5 font effettivi e nessuno di questi corrisponde a quello dei libri (4 versioni di DejaVuSans e Hardwood)
Penso sia giusto così perchè non si tratta di testo, ma di una texture, quindi pre-renderizzata, non necessita di font essendo un immagine.

In ogni caso ho allegato una pagina dov'è usato il font a cui mi riferisco.

Tradurre il gioco vorrebbe dire, su uno sfondo vuoto, inserire il testo in italiano con il font giusto (circa 100 immagini come quella allegata) e sostituire i file video con quelli italiani (spero senza doverli processare (troppo)).  :)

Offline Vecna

  • Traduttore amatoriale
  • Mozzo
  • *
  • Post: 11
  • Karma: +0/-0
  • - I am the Ancient, I am the Land. -
    • Mostra profilo
    • - Vecna - Diario di un traduttore
Re:Traduzione/conversione Real Myst
« Risposta #11 il: 24 Lug 2020 02:15:58 »
Quei font non sono mai stati distribuiti da Cyan, perciò bisognerà usare dei font simili.
Ad occhio e croce AquilineTwo.ttf ci somiglia parecchio, potrebbe essere usato senza problemi.
Anche Flamboyant Handwriting e Antiquarian scribe ci vanno vicino.
« Ultima modifica: 24 Lug 2020 02:19:18 da Vecna »
- I am the Ancient, I am the Land. -

Offline Ifride

  • Luogotenente
  • ***
  • Post: 104
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
Re:Traduzione/conversione Real Myst
« Risposta #12 il: 02 Ago 2020 15:50:55 »
Io a casa ho l'edizione originale di Myst con cd annessi, se può servire appena torno sono a disposizione. Ditemi cosa vi serve.  ;)
"Combatti come una mucca"