Autore Topic: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5  (Letto 49543 volte)

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

Offline Luca76

  • Knowledge is the power
  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 4.499
  • Karma: +18/-1
  • Non lamentarti del problema, risolvilo...
    • Mostra profilo
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #80 il: 14 Lug 2009 17:15:11 »
Ciao Calavera,
l'arruda in portoghese è un'erba, se non sbaglio si traduce "ruta" in italiano. (No, non quell'erba....:D:D:D:D).

Luca
Luca

Offline Calavera

  • Administrator
  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 6.175
  • Karma: +1/-0
    • Mostra profilo
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #81 il: 14 Lug 2009 17:48:01 »
Grazie luca... allora che "ruta" sia! ;)
Se c'è altro faccio sapere!

EDIT: nulla, risolto: Arruda è un nome proprio, non ci avevo fatto caso che più avanti c'è un personaggio con questo nome!




- Ask not what arena80 can do for you - ask what you can do for arena80 -

Offline Calavera

  • Administrator
  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 6.175
  • Karma: +1/-0
    • Mostra profilo
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #82 il: 14 Lug 2009 18:09:09 »
Ok, guardate questo:
"'Il 'a'kl kalb"? That rings a bell somewhere." E' inerente parlare di "campane che suonano"? (sempre parte 5, dopo aver esaminato un orologio "apparentemente economico" (cheap) con un'iscrizione)!

Inoltre nel dialogo successivo si parla di un oggetto sottratto da una borsa: a thread, ovvero, letteralmente parlando, una stringa! Chi ha giocato conferma?

EDIT: per quanto riguarda i pronomi personali, preferisco usare il "lei" con persone sconosciute al protagonista, mentre con i compagni il "tu" è più corretto! Poi comunque Gira revisiona il tutto!




- Ask not what arena80 can do for you - ask what you can do for arena80 -

Offline Adventureaddicted

  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 2.558
  • Karma: +1/-0
    • Mostra profilo
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #83 il: 14 Lug 2009 18:46:30 »
Arruda in effetti è il nome dell'archeologo che si incontra in Portogallo.
La frase riportata sulla cassa dell'orologio "Il 'a'kl kalb" è un easter egg che si riferisce al primo Broken Sword quando George si trova in Siria. Preferisco non spoilerare, ma è una delle scenette più divertenti di quella location.
Andrebbe tradotto "Il 'a'kl kalb"? Questo mi ricorda qualcosa.;DE' un simpatico riferimento al primo episodio della serie. ;)

Thread, visto anche l'uso che si fa di quell'oggetto, secondo me andrebbe tradotto con corda.



Offline Calavera

  • Administrator
  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 6.175
  • Karma: +1/-0
    • Mostra profilo
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #84 il: 14 Lug 2009 19:03:54 »
Grazie adventure! Quindi capisco il senso della frase: That rings a bell somewhere... ovvero come il nostro modo di dire "mi si accende una lampadina in testa", cioè mi torna in mente qualcosa!;DNon avevo colto il riferimento!
Ok anche per "thread", vada per corda allora!




- Ask not what arena80 can do for you - ask what you can do for arena80 -

Offline sgunf

  • Mozzo
  • *
  • Post: 27
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://www.rifugiocreteseche.com
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #85 il: 14 Lug 2009 19:15:23 »
Arrivo ora dal lavoro. Grazie per i commenti positivi sul mio rush finale notturno! xx(
In effetti dare del tu a tutti può essere troppo semplicistico: la soluzione migliore per equilibrare il tutto è proprio quella del test sul campo, come avete già detto voi.
Quindi appena possibile installo il gioco e via con il beta testing!

A dopo!
 

Offline Luca76

  • Knowledge is the power
  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 4.499
  • Karma: +18/-1
  • Non lamentarti del problema, risolvilo...
    • Mostra profilo
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #86 il: 14 Lug 2009 19:15:32 »
Azz...mi era sfuggito il senso del discorso, e ho tradotto con la a minuscola... vedi che è meglio giocare, piuttosto che tradurre alla cieca? :D

Luca
Luca

Offline Gianni

  • Administrator
  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 4.793
  • Karma: +3/-0
    • Mostra profilo
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #87 il: 14 Lug 2009 19:49:47 »
Ciao Sgunf, con 2 figli ed un lavoro mica da ridere che ti tiene impegnato 12 ore al giorno, hai la mia totale ammirazione (e qusto è il minimo)...Ti ringrazio ancora per la traduzione notturna....;)


Scrivere è viaggiare senza la seccatura dei bagagli. (Emilio Salgari)

Offline sgunf

  • Mozzo
  • *
  • Post: 27
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://www.rifugiocreteseche.com
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #88 il: 14 Lug 2009 22:09:02 »
@Gianni: bè puoi anche non crederci ma è stato anche relativamente divertente. E poi una iniziativa del genere aiuta a staccare la spina dal lavoro. E dà anche soddisfazione, dai!
Comunque i prossimi giorni mi metto sotto con i test.
Ah, e complimenti a tutti quelli che stanno lavorando per aiutare Gira!
 

Offline Gianni

  • Administrator
  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 4.793
  • Karma: +3/-0
    • Mostra profilo
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #89 il: 15 Lug 2009 13:26:46 »
Stranamente è stato divertente anche per me...E ti dirò di più: una volta tradotte le prime righe, nonriuscivo più a smettere ;) Eimmagina come sarà il gioco :D:D Non vedo l'ora che torni gira per creare questa prima patch :)


Scrivere è viaggiare senza la seccatura dei bagagli. (Emilio Salgari)

Offline Calavera

  • Administrator
  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 6.175
  • Karma: +1/-0
    • Mostra profilo
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #90 il: 15 Lug 2009 13:51:12 »
Io sono all'incirca a metà... lavorando a contatto con un pc posso intervenire sul forum, ma per impegnarmi nella traduzione mi serve la sera tardi!
Ieri sera senza nemmeno accorgermene ho tirato fino alle 2! Quando ho dato un occhio all'orologio ho fatto un salto! Mi rimanevano cinque ore di sonno, più o meno!




- Ask not what arena80 can do for you - ask what you can do for arena80 -

Offline Gianni

  • Administrator
  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 4.793
  • Karma: +3/-0
    • Mostra profilo
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #91 il: 15 Lug 2009 14:11:02 »
Tranquillo Cal :p Tutti abbiamo i nostri impegni, non sentirti in dovere di spiegare ;) Alla fine siamo ansiosi di cogliere i frutti del nostro lavoro..Ma ti ripeto: gira rientra domenica...


Scrivere è viaggiare senza la seccatura dei bagagli. (Emilio Salgari)

Offline Calavera

  • Administrator
  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 6.175
  • Karma: +1/-0
    • Mostra profilo
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #92 il: 15 Lug 2009 20:39:03 »
Grazie Gianni! Il fatto è che mi sto riducendo all'ultimo! Comunque sono a buon punto!
Ho trovato questo sito, mi è stato utile in un paio di occasioni: http://www.sinet.it/inglese/e-idioms.htm





- Ask not what arena80 can do for you - ask what you can do for arena80 -

Offline luise

  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 1.080
  • Karma: +1/-0
    • Mostra profilo
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #93 il: 15 Lug 2009 22:39:58 »
faccio i miei complimenti a tutti voi , un  gioco veramente bello  pero' molte cose non le ho capite il mio inglese e da asilo :Dlo rigiochero' volentieri  con i sottotitoli grazie a  voi
« Ultima modifica: 15 Lug 2009 22:41:24 da luise »

Offline sgunf

  • Mozzo
  • *
  • Post: 27
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://www.rifugiocreteseche.com
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #94 il: 16 Lug 2009 00:02:36 »
Tieni duro Calavera!
Tanto dobbiamo aspettare Gira per avere tutte le parti e poterle unire. Almeno credo, visto che la parte 1 della traduzione non l'ho trovata.
So, let's wait...
Notte!

P.S.: grazie per l'apprezzamento, luise! ;-)
 

Offline Gianni

  • Administrator
  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 4.793
  • Karma: +3/-0
    • Mostra profilo
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #95 il: 16 Lug 2009 09:39:47 »
Sito molto utile Calavera...Ci sono parecchi modi di dire che non possono essere tradotti letteralmente...
@Sgunf: le prime parti le ha tradotte soltanto Gira...Ha chiesto il nostro intervento per la seconda metà del gioco :)
@Luise: Grazie mille...Non so gli altri, ma io lo faccio soprattutto per la comunità di arena80 ;)


« Ultima modifica: 16 Lug 2009 09:41:21 da Gianni »
Scrivere è viaggiare senza la seccatura dei bagagli. (Emilio Salgari)

Offline Calavera

  • Administrator
  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 6.175
  • Karma: +1/-0
    • Mostra profilo
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #96 il: 16 Lug 2009 17:26:23 »
Citazione
quote:
Scritto in origine da Gianni
@Luise: Grazie mille...Non so gli altri, ma io lo faccio soprattutto per la comunità di arena80 ;)


Gianni per la traduzione ti ho depositato l'assegn... ah come? Ne parliamo dopo? ah già, la vecchia storiella della passione, comunità, bla bla... certo certo... ok!

:D:D

MA SI SCHERZA DAI!! La soddisfazione di fare una cosa del genere tutti insieme ripaga completamente! :)




- Ask not what arena80 can do for you - ask what you can do for arena80 -

Offline Gianni

  • Administrator
  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 4.793
  • Karma: +3/-0
    • Mostra profilo
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #97 il: 16 Lug 2009 17:59:51 »
TTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTAHAHAHAHAHAHAHAAHAHAHAHHAAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHHAAHAHHAAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH
e comunque preferisco i contanti...Non lasciano nessuna traccia della transazione :D

« Ultima modifica: 16 Lug 2009 18:04:42 da Gianni »
Scrivere è viaggiare senza la seccatura dei bagagli. (Emilio Salgari)

Offline Calavera

  • Administrator
  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 6.175
  • Karma: +1/-0
    • Mostra profilo
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #98 il: 16 Lug 2009 21:01:38 »
Ragazzi scusate, credo che questo sia l'ultimo: nella parte5 George riceve una "key ring"! Non sono sicuro della traduzione: chiave? anello?




- Ask not what arena80 can do for you - ask what you can do for arena80 -

Offline Adventureaddicted

  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 2.558
  • Karma: +1/-0
    • Mostra profilo
Re: Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
« Risposta #99 il: 16 Lug 2009 21:08:59 »
Se non sbaglio è la parte di dialogo con il negoziante di souvenir. La traduzione corretta è "portachiavi". ;)