Autore Topic: Indiana Jones - Coming of Age  (Letto 5164 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline Giocherellone

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 258
  • Karma: +4/-0
    • Mostra profilo
Indiana Jones - Coming of Age
« il: 01 Lug 2013 08:41:10 »
Buon giorno a tutti, raga! 8D

Dopo Zak McKraken, oggi è la volta di Indiana Jones! Immagino che questo personaggio non abbia bisogno di presentazioni, no? :D

Per il lavoretto di questa settimana, ho scelto un giochino davvero intrigante. Si tratta di un "one room game", cioè uno di quei giochini composti di una sola ambientazione.

Per ulteriori informazioni, eccovi un link interessante:

http://www.adventuregamestudio.co.uk/forums/index.php?topic=33386.0

Qui si evince anche che Ripsnorter ha messo liberamente in condivisione i file sorgente del gioco, in maniera che tutti possano usufruirne.

Come facciamo noi ad aiutare il nostro eroe Indiana Jones ad uscire da quella trappola mortale? Beh, intanto ecco qui il link con il materiale da lavorare, eheheh...

https://filedn.com/lkLsMLMYh4FhvNjoMRmt1nF/Giocherellone/IndianaJones-ComingOfAge/ComingOfAge-DaLavorare.zip

In questo file ho messo sia il gioco completo, sia i file sorgente, sia la traduzione in Italiano, sia la versione di AGS con cui è stato creato il gioco (la 2.72). Whew... spero di non aver dimenticato nulla!

A questo punto, che cosa serve per poter avere una versione nostrana per tutti i fan?

1) Da un punto di vista strettamente grafico, c'è ovviamente la questione del titolo. "Coming of Age" (l'arrivo dell'età) sta ad indicare una sorta di rituale di iniziazione per la maggiore età. L'autore ("Ripsnorter") ha avuto la geniale idea di pensare ad una avventura in cui il buon Indy, sempre alla ricerca di nuovi reperti archeologici, si imbatte in un antico tempio di una qualche perduta Civiltà, le cui tradizioni imponevano un rituale di iniziazione per coloro che raggiungevano la maggiore età, e dovevano quindi dimostrarsi degni di entrare a far parte della comunità adulta.

Come rendere quindi il titolo in Italiano? Io ho pensato a queste possibili scelte, magari voi ne trovate una ancora migliore:

- "rito/rituale di iniziazione"
- "rito/rituale di passaggio"
- "passaggio alla maggiore età"
- "iniziazione dell'età"
- ...

Una volta scelto questo, c'è la schermata di introduzione del gioco da modificare.



2) Come eventuale miglioramento, proporrei di modificare il colore delle scritte delle frasi di quel pasticcione di Marcus Brody, che su certi monitor, con quel blu elettrico, utilizzando quel font, proprio risultano difficili da leggere. Magari basterebbe un colore più chiaro, oppure pastello...

3) in alto vi è una barra orizzontale dove viene segnalato mano a mano il punteggio che il giocatore acquisisce ogni volta che esegue un'azione durante il gioco (insomma, una sorta di misuratore del Quoziente di Intelligenza). Beh, su certi monitor quella scritta risulta addirittura completamente NERA, e non si riesce a leggere nulla! Proporrei quindi di utilizzare un colore di sfondo più neutro.



Ma fin qui niente di così impegnativo. Il VERO problema è un altro, e si tratta di qualcosa di strettamente tecnico.

4) Una volta eseguita la traduzione (lettere accentate a parte, che temo si debbano utilizzare come nel giochino di Zak), ci sono delle frasi che vengono testardamente riportate in lingua originale, nonostante siano state tradotte! Da quanto ho capito sembra che tutto dipenda da un "meccanismo di gioco" utile ad un enigma da risolvere. Forse una sorta di codice di controllo per far si che tutto funzioni a dovere? Mah... non ho certo le competenze per rispondere a questa domanda.

Le frasi "incriminate" sono queste:

The smaller cup is - La tazza piu' piccola
now empty. - ora e' vuota.
1/2 full of sand. - 1/2 piena di sabbia.
full of sand. - piena di sabbia.
The larger cup is - La tazza piu' grande
1/3rd full of sand. - E' 1/3 piena di sabbia.
2/3rds full of sand. - E' 2/3 piena di sabbia.

Se tanto mi dà tanto, sono sicuro che riusciremo a risolvere anche questo inconveniente!

Grazie in anticipo a tutti coloro che avranno la bontà di collaborare!

Ciaoooooooooooooo :)
« Ultima modifica: 01 Lug 2013 08:42:56 da Giocherellone »
 

Offline AprilSkies

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 422
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://apemarina.altervista.org/index.html
Re: Indiana Jones - Coming of Age
« Risposta #1 il: 01 Lug 2013 11:32:42 »
Ciao Giocherellone.
Puoi contare su di me.
Credo che sia tutto fattibile (il punto 4 devo capire quali siano i meccanismi che fanno sì che la traduzione torni in inglese ... così sulla carta non so dirti se sarà facile o difficile).
l'unico problemino è che questa settimana sono abbastanza impegnato e spero di riuscire a trovare il tempo per analizzare bene i file (male che va risolviamo la settimana prossima).








::::::::::::::::::::::::::::
I am rubber, you are glue

www.apemarina.altervista.org

Offline Giocherellone

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 258
  • Karma: +4/-0
    • Mostra profilo
Re: Indiana Jones - Coming of Age
« Risposta #2 il: 01 Lug 2013 11:43:09 »
Ciao AprilSkies! :D

Tranquillo, aspetto volentieri! :)

Ho però altre domandine da farti (non specifiche su di un lavoretto in particolare, ma generiche).

Se ti va contattami, ok?

(Ci ho provato a contattarti io dal tuo profilo, ma non ho capito come fare, sigh... Te l'ho detto che so' de coccio! :88: )

Ciaooooooooooo
 

Offline AprilSkies

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 422
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://apemarina.altervista.org/index.html
Re: Indiana Jones - Coming of Age
« Risposta #3 il: 02 Lug 2013 10:43:53 »
Ciao Giocherellone, allora ho esaminato i files in prima approssimazione e si può fare tutto.
Ho anche trovato il punto in cui "ricompaiono" le scritte in inglese. Ricompaiono, sostanzialmente, perchè vengono "generate" delle variabili di tipo "string" che contengono quelle frasi a seconda di cosa si fa. la soluzione più veloce e semplice è rimpiazzare i contenuti di quelle stringe direttamente sullo script, inserendo l'italiano.
Tutto il resto che hai segnalato è anche semplicissimo da fare.

l'unico problemino che ho riscontrato è il fatto che la conversione in AGS 3.2 genera i soliti errori, ma sarebbe troppo complicato correggerli a mano perchè viene usato un "modulo" (il "particle module") che conosco poco. Quindi dovrò installare AGS 2.7 e modificarlo da lì.

Come ti anticipavo, però, non ho molto tempo e credo che mi ci potrò mettere la settimana prossima 8ora ho tempo libero davvero a spot).

p.s. per contattarmi, clicchi sul nome ("Aprilskies") e dovresti accedere alla pagina del mio profilo. lì devi cliccare su "invia e-mail" (su questo forum non ci sono MP).








::::::::::::::::::::::::::::
I am rubber, you are glue

www.apemarina.altervista.org

Offline Giocherellone

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 258
  • Karma: +4/-0
    • Mostra profilo
Re: Indiana Jones - Coming of Age
« Risposta #4 il: 02 Lug 2013 11:44:02 »
Ciao AprilSkies! :D

WOW! Ma allora è tutto molto più semplice di quello che pensavo!

YAHOOOO!!!

(non ci far caso, ogni tanto mi prende... :88: )

Ora mi spiego anche le difficoltà che ho avuto con ALTRI fangame, che caso per caso, mi lasciavano inspiegabilmente non tradotte le varie frasi (e li vedrai le prossime volte, eheheh...)!

Effettivamente ho inserito la versione di AGS 2.72 proprio per quel motivo di cui tu parli (ed è uno degli argomenti sui quali ho intenzione di chiederti lumi privatamente).

A proposito, imbranataggine a parte, ho provato ad agire proprio come hai detto tu, dal tuo profilo, per contattarti. Ma tuttora sotto "Il mio Contatto" (sotto l'immagine di Bernard) mi segnala "No info specificate...", sigh...

Data l'esperienza con altri forum, forse prima di poter inviare e-mail devo raggiungere un certo numero di post?

In ogni caso, ho trovato lì il link al tuo sito personale. Ti va bene se ti scrivo da lì?

Ciaoooooooooooooooo...
 

Offline AprilSkies

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 422
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://apemarina.altervista.org/index.html
Re: Indiana Jones - Coming of Age
« Risposta #5 il: 02 Lug 2013 12:22:30 »
Non devi andare sotto il "tuo contatto" ... ma sotto il mio!
Clicca "aprilskies" (il link che vedi sopra il mio avatar di Bernard Bernoulli) ... e vedrai il "mio" profilo.
Quando sei lì, clicca "invia e-mail"








::::::::::::::::::::::::::::
I am rubber, you are glue

www.apemarina.altervista.org

Offline Giocherellone

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 258
  • Karma: +4/-0
    • Mostra profilo
Re: Indiana Jones - Coming of Age
« Risposta #6 il: 02 Lug 2013 13:26:50 »
Vabbeh, magari è proprio vero che so' de coccio, ma io visualizzo questo:



Sbaglio qualche cosa?

(poi magari questi commenti li cancelliamo...)
« Ultima modifica: 26 Lug 2013 08:23:45 da Giocherellone »
 

Offline AprilSkies

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 422
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://apemarina.altervista.org/index.html
Re: Indiana Jones - Coming of Age
« Risposta #7 il: 02 Lug 2013 15:45:27 »
Hai ragione, non l'avevo impostato!
Riprova ora
(scusa xx( )








::::::::::::::::::::::::::::
I am rubber, you are glue

www.apemarina.altervista.org

Offline Giocherellone

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 258
  • Karma: +4/-0
    • Mostra profilo
Re: Indiana Jones - Coming of Age
« Risposta #8 il: 02 Lug 2013 16:29:58 »
Di che? Figurati... :-)

Sapessi quante "magre" faccio io!!!

Provvedo subito a scriverti.
 

Offline Vitali80

  • Kombattente di Mortal Kombat II
  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 6.427
  • Karma: +4/-0
  • Mi trovate alla Tana di Goro, oltre il portale.
    • Mostra profilo
    • Il Mondo dei Vecchi Giochi
Re: Indiana Jones - Coming of Age
« Risposta #9 il: 02 Lug 2013 16:48:37 »
Io ho una collezione di figuracce da far invidia alla Panini :D

Complimenti per i vostri lavori ragazzi!







Offline AprilSkies

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 422
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://apemarina.altervista.org/index.html
Re: Indiana Jones - Coming of Age
« Risposta #10 il: 03 Lug 2013 10:21:02 »
Grazie Vitali. 8D

@Giocherellone. Ho ricevuto la mail, ti rispondo subito. :)








::::::::::::::::::::::::::::
I am rubber, you are glue

www.apemarina.altervista.org

Offline Giocherellone

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 258
  • Karma: +4/-0
    • Mostra profilo
Re: Indiana Jones - Coming of Age
« Risposta #11 il: 04 Lug 2013 08:19:53 »
@vitali80

WOW grazieeeeee! :-) Sono contento che questa iniziativa piaccia!

@AprilSkies

Perfetto, chiarito ogni punto interrogativo! :D

Ci si risente non appena avrai qualche istante libero per questo Coming of Age! A presto!

Ciaooooooooooooo :)
« Ultima modifica: 04 Lug 2013 08:24:18 da Giocherellone »
 

Offline AprilSkies

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 422
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://apemarina.altervista.org/index.html
Re: Indiana Jones - Coming of Age
« Risposta #12 il: 08 Lug 2013 17:50:38 »
Oggi ho iniziato ad analizzare il gioco con l'editor vecchio di AGS. Tutto ok. Tra non molto realizzaerò la versione definitiva, con le modifiche del caso (poi da tradurre).
Unico problemino, i tempi mi si allungano ancora ... purtroppo domani e dopodomani sarò fuori per lavoro. ma da giovedì mi ci rimetto ;-)








::::::::::::::::::::::::::::
I am rubber, you are glue

www.apemarina.altervista.org

Offline Giocherellone

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 258
  • Karma: +4/-0
    • Mostra profilo
Re: Indiana Jones - Coming of Age
« Risposta #13 il: 09 Lug 2013 07:57:12 »
Ciao AprilSkies! :)

Fai pure, figurati! ^_^

Capisco benissimo che ciascuno di noi ha i suoi impegni personali.

Per le frasi da tradurre, vanno bene quelle che ho inserito nel primo post? ... 'Spetta che te le ricopio:

The smaller cup is - La tazza piu' piccola
now empty. - ora e' vuota.
1/2 full of sand. - 1/2 piena di sabbia.
full of sand. - piena di sabbia.
The larger cup is - La tazza piu' grande
1/3rd full of sand. - E' 1/3 piena di sabbia.
2/3rds full of sand. - E' 2/3 piena di sabbia.

Alla prossima! :ciao:
 

Offline AprilSkies

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 422
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://apemarina.altervista.org/index.html
Re: Indiana Jones - Coming of Age
« Risposta #14 il: 11 Lug 2013 17:35:17 »
Ciao Giocherellone, allora ci sono:
ho modificato le stringhe di testo incriminate e ho cambiato lo sfondo della barra in alto (con i punteggi). Ho anche modificato il colore delle scritte delle frasi pronunciate da Marcus.
L'unica cosa che mi resta da fare è modificare la schermata iniziale con il titolo: che titolo metto?
Tra quelli che hai proposto non saprei quale scegliere...








::::::::::::::::::::::::::::
I am rubber, you are glue

www.apemarina.altervista.org

Offline Giocherellone

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 258
  • Karma: +4/-0
    • Mostra profilo
Re: Indiana Jones - Coming of Age
« Risposta #15 il: 12 Lug 2013 08:09:29 »
WOW AprilSkies!

Ma sei un fulmine!  :yes:

... e mi hai messo pure in crisi in relazione al titolo!

Speravo di aver lanciato la palla per un eventuale "sondaggio" tra gli utenti del forum, ma evidentemente anche gli altri non sanno cosa scegliere.

Beh, a questo punto cosa suggerirti? Avendoteli proposti li ritenevo ovviamente tutti validi, ma pensiamoci un attimo... mumble mumble...

- tradurre fedelmente il titolo originale con "l'arrivo dell'età" mi fa venire in mente quando alle ragazze arrivano "le loro cose" [ZR] ... ehm, forse meglio evitare...
- qualsiasi titolo con la parola "iniziazione" in mezzo forse fa pensare troppo alla massoneria, e non è questo il caso... meglio escluderla...
- "passaggio alla maggiore età" forse è troppo ridondante per essere un titolo che giocoforza deve avere la sua "immediatezza", e anche  "iniziazione dell'età" ha un qualcosa di strano in lingua Italiana (secondo me ovviamente)...

Se non si trovano alternative, quindi, penso che la soluzione migliore sia "Rituale di passaggio": è il più diretto e immediato.

Sono solo le mie conclusioni, quindi se trovi di meglio fai pure.

Ah, dimenticavo! Mi raccomando, giocando verifica sempre se la traduzione è appropriata o comunque fluida e scorrevole (magari potrei aver fatto qualche refuso, oppure ho messo la frase in maniera raffazzonata o di lettura pesante, o magari sbagliato il genere maschile/femminile, oppure il singolare/plurale, che ne so?). Se noti qualcosa da correggere (qui o in altri prossimi giochi da sistemare) faccio ancora in tempo per le ultime correzioni.

Aspetto news! :ciao:
 

Offline AprilSkies

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 422
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://apemarina.altervista.org/index.html
Re: Indiana Jones - Coming of Age
« Risposta #16 il: 12 Lug 2013 09:02:46 »
A questo punto procederei con "Rituale di passaggio" ...
anche se ... potrebbe essere carino anche chiamarlo solo "Il Rituale"

Indiana Jones - Il Rituale
Indiana Jones - Rituale di passaggio

Qual'è meglio?

Quanto a provarlo, per ora ricompilerò il gioco, estrapolo la traduzione che sarà da "rifare" (si devono solo ricopiare le vecchie frasi nel nuovo file che risulterà modificato per via delle stringhe che ho "taroccato"). Appena mi dai l'ultima parola sul titolo, al più presto uppo il file da "riscrivere"








::::::::::::::::::::::::::::
I am rubber, you are glue

www.apemarina.altervista.org

Offline Giocherellone

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 258
  • Karma: +4/-0
    • Mostra profilo
Re: Indiana Jones - Coming of Age
« Risposta #17 il: 12 Lug 2013 09:23:00 »
Ekkime! :D

Ci avevo pensato anch'io... Ma temo che poi diventi fuorviante.

Mi spiego: "il rituale" letto da occhi profani, fa pensare ad un atto religioso fatto di gesti e invocazioni mistico/arcaiche. Per carità, ci sta... Ma qui si tratta più che altro di una serie di prove "materiali" e "mentali", senza incensi, né musiche sublimi, né apparizioni divine o roba simile.

Poi magari mi sbaglio eheheh... Facciamo così: se la sistemazione del titolo non comporta una ulteriore modifica al file della traduzione, intanto mandami la traduzione "da rifare", e nel frattempo qualche altro membro del forum potrebbe dire la sua.

Forza quindi, raga... Sbizzarritevi e dateci una mano! Siamo qui per voi!
« Ultima modifica: 12 Lug 2013 09:25:54 da Giocherellone »
 

Offline AprilSkies

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 422
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://apemarina.altervista.org/index.html
Re: Indiana Jones - Coming of Age
« Risposta #18 il: 12 Lug 2013 09:45:11 »
Ok, mi sembra giusto. Allora aspetto un po' per il titolo.
Intanto il file della traduzione è questo:
http://oldgames.arena80.it/arenauta11/Italiano.zip








::::::::::::::::::::::::::::
I am rubber, you are glue

www.apemarina.altervista.org

Offline Giocherellone

  • SottoUfficiale
  • ****
  • Post: 258
  • Karma: +4/-0
    • Mostra profilo
Re: Indiana Jones - Coming of Age
« Risposta #19 il: 12 Lug 2013 10:59:53 »
Ekkime di nuovo! :D

OK missione compiuta (per ora)!

Il file è qui:

https://filedn.com/lkLsMLMYh4FhvNjoMRmt1nF/Giocherellone/Italiano.zip

Ho notato che segnala degli strani messaggi, spero che non siano dei problemi (dà un'occhiata anche tu...). Eccoteli:

--------------------------------------------------

The Emit_Particles function called invalid parameters where some minimum was greater than a maximum, or where some resistance was less than 0.  Please repair the script, or contact the game's author about this problem.

The Emit_Particles function called invalid parameters where some minimum was greater than a maximum.  Please repair the script, or contact the game's author about this problem.

Credit Module has reached maximum %d lines, contact game author and tell them to increase CREDIT_MAX_LINES

%c

A

%4d %4d %s

Credits module 1.13 by SSH


-----------------------------------------------------

Magari non è nulla, proviamo il gioco per vedere se va ed eventualmente li ignoriamo.

A presto! :)