Autore Topic: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6  (Letto 18794 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline Akeem

  • Luogotenente
  • ***
  • Post: 134
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #60 il: 24 Apr 2011 03:58:42 »
Ho controllato lo spazio che occupa Larry 6 versione CD patchata ITA e posso dire che non è rippata ma full version, infatti se non fosse in versione completa il gioco occuperebbe minor spazio sull'hard disk.
 

Offline oppegnagno

  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 1.773
  • Karma: +2/-0
    • Mostra profilo
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #61 il: 24 Apr 2011 11:01:12 »
Se non sbaglio il testo della piscina è nel file "230.msg" :hallo:
« Ultima modifica: 24 Apr 2011 11:01:52 da oppegnagno »

Offline WarioPunk

  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 2.333
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://www.miciosegoneags.altervista.org/
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #62 il: 24 Apr 2011 11:41:55 »
Bravo oppegnagno , me l'ero perso per strada, adesso provvedo









Offline oppegnagno

  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 1.773
  • Karma: +2/-0
    • Mostra profilo
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #63 il: 24 Apr 2011 12:03:35 »
Citazione
quote:
Scritto in origine da WarioPunk
Bravo oppegnagno , me l'ero perso per strada, adesso provvedo


A me sarebbe andato in fumo il cervello con tutte quelle frasi da tradurre :u:u:u

Offline Akeem

  • Luogotenente
  • ***
  • Post: 134
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #64 il: 24 Apr 2011 13:11:33 »
Citazione
quote:
Scritto in origine da WarioPunk

Bravo oppegnagno , me l'ero perso per strada, adesso provvedo












Adesso provvedo, significa che traduci l'unico file rimasto ossia quello dello della piscina?
 

Offline WarioPunk

  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 2.333
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://www.miciosegoneags.altervista.org/
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #65 il: 24 Apr 2011 13:21:43 »
si' dopo basta aggiungerlo nella cartella di gioco per aggiornare la patch, tra qualche ora finisco di tradurlo









Offline Akeem

  • Luogotenente
  • ***
  • Post: 134
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #66 il: 24 Apr 2011 13:36:25 »
Citazione
quote:
Scritto in origine da WarioPunk

si' dopo basta aggiungerlo nella cartella di gioco per aggiornare la patch, tra qualche ora finisco di tradurlo











Fortunatamente non l'avevo ancora masterizzato, comunque a questo punto lo status definitivo della traduzione non è più al 98 % ma immaggino sia arrivato attorno al 99.9%, non vedo l'ora di giocarci sapendo che è stato tradotto completamente.

Alla fine bisogna sostituire il file della piscina tradotto con quello omonimo originale oppure hai intenzione di uppare nuovamente il game CD patchato ITA aggiornato?
 

Offline WarioPunk

  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 2.333
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://www.miciosegoneags.altervista.org/
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #67 il: 24 Apr 2011 14:08:15 »
gia' fortuna che hai aspettato, ho quasi finito mi mancano 100 righe

no non sto' a riuppare 400 mb, quando basta sostituire un file da 20kb
diciamo che e' un aggiornamento manuale

comunque si dopo l'unica cosa che non e' stata tradotta sono i nomi dei personaggi nelle linguette dei dialoghi e le voci grafiche dell'interfaccia (per quelle bisognerebbe intervenire non etstualmente ma graficamente)

EDIT

Ecco l'aggiornamento

DOWNLOAD
http://www.megaupload.com/?d=6NE94X7Y

AGGIUNGE

- traduzione delle voci nel menu' iniziale della versione CD
- traduzione della piscina

per aggiornare la proprio versione tradotta copiare i file nella cartella UPDATE 1.2 nella cartella di gioco, se viene chiesto di sostituire file gia' esistenti fatelo.

questo aggiornamento non crea conflitti con salvataggi gia' esistenti








« Ultima modifica: 24 Apr 2011 14:46:46 da WarioPunk »

Offline oppegnagno

  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 1.773
  • Karma: +2/-0
    • Mostra profilo
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #68 il: 25 Apr 2011 18:16:39 »
Citazione
quote:
Scritto in origine da WarioPunk

Sinceramente adesso come adesso non ho intenzione di mettermi a corregger gli errori anche perche' non e' che una volta trovati nel gioco sai dove andarli a pescare, ti tocca aprire tutti gli archivi e trovare quello del personaggio o della stanza interessata e poi metterti a scaglionare tutte le righe per trovare quella giusta


Ho fatto una piccola lista dei file .Msg :

0:Messaggi Vari
82:Scene di Morte
85:Nome Oggetti + Commenti Oggetti
93 e 94: Aiuto pannello di controllo
130:Introduzione 1° Parte
140:Intoduzione 2° Parte (Stallions)
200: Reception (Stanza)
205:Commmenti vari
210: Gammie (Dialogo)
230:Piscina
240:Bar Piscina
250:Merrily Lowe (Dialogo)
260:Scale trampolino (Dialogo Merrily)
270:Trampolino (Stanza)
280:Trampolino + Dialogo Merrily
300 e 305:Corridoio Ovest (Stanza)
310:Gary (Stanza+Dialogo)
320:Stanza "Acqua di Colonia" + Dialogo Rose Eleeta 1
330:Stanza "Trattamento Anticellulite" + Dialogo Gammie
340:Spogliatoio (Stanza)
350:Doccia Spogliatoio (Stanza)
360:???
370:Stanza "Sauna" + Dialogo Burgundy e Cav
380:Stanza "Elettroschock" + Dialogo Charlotte
390:Rose Eleeta (Dialogo)
400:Fanghi (stanza)
410:Charlotte Donay (Dialogo)
420:Palestra (Stanza)
430:Thunderbird (Dialogo)
440:Aerobica (Stanza)
460:Cavaricci (Dialogo)
500 e 505:Corridoio Est (Stanza)
510: Blues Bar (Stanza) + Barzellette???
520:Burgundy (Dialogo)
530:Cucina (Stanza) Self-Service
560:Cucina (Stanza) Fast-Food
570:Montacarichi (Stanza)
580:Classe Trucco (Stanza)
590:Shablee (Dialogo)
600:Corridoio Di fronte alla Camera di Larry (Stanza)
610:Telefono (Dialoghi Vari)
611:Barzellette???
620:Camera Larry (Stanza)
630:Bagno Camera Larry (Stanza)+ Dialogo Idraulico
640:Corridoio ??? (Stanza)
650:Thunderbird Camera (Dialogo)
660 680 690:Corridoio ???
700:Attico stanza 1 (Stanza)
710:Attico stanza 2 (Stanza)
720:Shamara (Dialogo)
740:Crediti
800:Parte Esterna Hotel (Stanza)
810:Giardino (Stanza)
820:Di Fronte "Area Riservata Ai Dipendenti" (Stanza) + Art (Dialogo)
825:Art Tram (Dialogo)
830:Cofano "Cesso Mobile" (Stanza)
840:Area Riservata Ai Dipendenti (Stanza)
850:Cabina Guardia (Stanza) + Daryl (Dialogo)
860:Shalblee Spiaggia (Dialogo)


Offline WarioPunk

  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 2.333
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://www.miciosegoneags.altervista.org/
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #69 il: 25 Apr 2011 18:29:31 »
ottimo cosi' sara' piu' facile correggere gli errori

ottimo lavoro oppe :grazie:

p.s. il 360 e' l'easter egg in cui sbirci dal buco nelle docce la ragazza nuda








« Ultima modifica: 25 Apr 2011 18:31:25 da WarioPunk »

Offline oppegnagno

  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 1.773
  • Karma: +2/-0
    • Mostra profilo
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #70 il: 25 Apr 2011 19:08:21 »
Citazione
quote:
Scritto in origine da WarioPunk

ottimo cosi' sara' piu' facile correggere gli errori

ottimo lavoro oppe :grazie:

p.s. il 360 e' l'easter egg in cui sbirci dal buco nelle docce la ragazza nuda



Vado a provarlo subito :biglaugh:

P.S a te è mai capitato il "BUG" dell' idraulico ?

Offline WarioPunk

  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 2.333
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://www.miciosegoneags.altervista.org/
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #71 il: 25 Apr 2011 23:31:38 »
No, qual'e'?









Offline oppegnagno

  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 1.773
  • Karma: +2/-0
    • Mostra profilo
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #72 il: 26 Apr 2011 10:23:03 »
Citazione
quote:
Scritto in origine da WarioPunk
No, qual'e'?


Se esci dal Stanza senza fregare gli attrezzi all'idraulico
questo se ne va e non è piu possibile andare avanti nel gioco xx(


P.s Ho fatto una lista dei piccoli errori che ho trovato giocando.

Senza scaglionare riga per riga ti basta usare la funzione "Cerca" in SCIaMano per correggerli :hallo:






Lista:

85.msg Tessera d'didentificazione
85.msg Non vededi un orchidea
85.msg E'la chiave (manca spazio)
140.msg: E oram un bell'applauso
140.msg e' proprio una scienziata coi come piace a noi
230.msg : sono stata assuntam il Dr.Belculetto e' stato arrestato per molesti e il Salone
230.msg: I ho una camera, vero?
250.msg In questo momendo devi sicuramente
320.msg Gia0, e ora non sei piu' pieno
330.msg Oh, Sfgato!
340.msg Non puoi uscire dagli spgliatoi
390.msg No, prferisco farli
400.msg L'unico modo per "prendere" elttricita'
410.msg una semplice donna "amante dell'elttricita'"!
430.msg Sembra pelle vers!
430.msg quanto dura la cromatura su qeusti cosi?
460.msg Il tessserino di Cavaricchi dimostra che lei e' un impirgata ufficiale
460.msg l'ho fatta surante una giornata
520.msg Xome hai detto di chiamarti
520.msg Perche' sono in attesa che il mio manager orgnizzi
560.msg Non ci sono quochi nei paraggi
610.msg Certo ceh puo', Mr Laffer.
630.msg sedurre i loro innocenti giocani
650.msg Ti ho preparato un frink
720.msg l'ha formata da un semplice granello si dabbia
720.msg Stai cercando di dirmiche (manca spazio)
830.mag Dev'essere un Transformers!
830.msg e'alimentato (manca spazio)
850.msg "Stalloni"? Np, non puo' essere.




« Ultima modifica: 26 Apr 2011 10:25:49 da oppegnagno »

Offline WarioPunk

  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 2.333
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://www.miciosegoneags.altervista.org/
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #73 il: 26 Apr 2011 12:34:21 »
Grazie oppe, cerco continuo a cercare altri errori e poi faccio una pulizia generale,

no il bug dell'idraulico non lo conoscevo

EDIT

Ho scoperto che Oldgames Italia sta' lavorando a una traduzione alternativa, purtroppo il mio lavoro diventera' ben presto obsoleto....








« Ultima modifica: 25 Ott 2011 19:57:35 da WarioPunk »

Offline Vitali80

  • Kombattente di Mortal Kombat II
  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 6.427
  • Karma: +4/-0
  • Mi trovate alla Tana di Goro, oltre il portale.
    • Mostra profilo
    • Il Mondo dei Vecchi Giochi
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #74 il: 25 Ott 2011 20:26:03 »
Citazione
Scritto in origine da WarioPunk

Ho scoperto che Oldgames Italia sta' lavorando a una traduzione alternativa, purtroppo il mio lavoro diventera' ben presto obsoleto....

Alternativa da cosa? Copriranno il bug dell'idraulico?
« Ultima modifica: 09 Dic 2013 20:16:52 da vitali80 »



Offline WarioPunk

  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 2.333
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://www.miciosegoneags.altervista.org/
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #75 il: 25 Ott 2011 20:29:46 »
alternativa, con copioni studiati e tradotti in modo piu' preciso e senza errori di ortografia




space.html wast.html

rex.html dov.html

fumetti.html larry6.html[/center]

Offline Vitali80

  • Kombattente di Mortal Kombat II
  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 6.427
  • Karma: +4/-0
  • Mi trovate alla Tana di Goro, oltre il portale.
    • Mostra profilo
    • Il Mondo dei Vecchi Giochi
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #76 il: 25 Ott 2011 21:20:43 »
Citazione
Scritto in origine da WarioPunk

alternativa, con copioni studiati e tradotti in modo piu' preciso e senza errori di ortografia
Pensavo a roba più grossa!

So che ti stai impegnando molto Wario ma non posso trattenermi dal chiederti se hai mai preso in considerazione di completare la traduzione di Gufino di Larry 7. In fondo non son state tradotte le battute del tipo dei palloncini (se non erro appena parla, anziché uscire i dialoghi, escono dei numeri) e potresti eliminare la famosa frase articolata "toccare con mano" con una più semplice.
« Ultima modifica: 09 Dic 2013 20:17:18 da vitali80 »



Offline WarioPunk

  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 2.333
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://www.miciosegoneags.altervista.org/
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #77 il: 25 Ott 2011 21:28:54 »
Ma sinceramente la a parte le due maledette easter egg che non partono, la traduzione ufficiale di Larry7 e' perfetta, anche se non mi dispiacerebbe mettere  a posto quelle due dannate easter egg




space.html wast.html

rex.html dov.html

fumetti.html larry6.html[/center]

Offline Vitali80

  • Kombattente di Mortal Kombat II
  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 6.427
  • Karma: +4/-0
  • Mi trovate alla Tana di Goro, oltre il portale.
    • Mostra profilo
    • Il Mondo dei Vecchi Giochi
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #78 il: 25 Ott 2011 21:44:06 »
Allora sono io che ricordo male :B): Gufino aveva scritto quando parlava il tipo dei palloncini, al posto delle battute di dialogo comparivano dei numeri; ovviamente correggimi se sbaglio.

Passando alle Egg, in effetti tradurre con "toccare con mano" è brutta come traduzione e oltrettutto non veniva letta (o accettata, non ricordo); per me sarebbe stato meglio scrivere "tastare", che dà l'idea di toccare ma allo stesso tempo non è una parola a cui pensano tutti, per cui si preserverebbe anche il mistero di trovare la parola giusta per sbloccare la Egg senza rendere troppo facile la sua scoperta ma senza nemmeno renderla impossibile. "Toccare con mano" è un'espressione troppo lunga e troppo difficile da pensare per sbloccare un segreto!
« Ultima modifica: 09 Dic 2013 20:17:36 da vitali80 »



Offline WarioPunk

  • Ufficiale
  • *****
  • Post: 2.333
  • Karma: +0/-0
    • Mostra profilo
    • http://www.miciosegoneags.altervista.org/
Re: TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
« Risposta #79 il: 25 Ott 2011 21:54:59 »
Citazione
quote:
Gufino aveva scritto quando parlava il tipo dei palloncini, al posto delle battute di dialogo comparivano dei numeri; ovviamente correggimi se sbaglio.

nella mia versione le dice tutte le battute, il messaggio di errore coi numeri lo dice se non trova un file ma non mi e' mai capitato

Invece  per le esater egg Al Lowe aveva pensato di usare un verbo che veniva usato nel gioco per altre cose secondarie, ad esempio mungere sulla marmotta che ti dava dei punti o "spingere" che attivava una easter egg (foglia) e serviva obbligatoriamente per andare avanti nel gioco aprendo la porta della sala dipendenti, invece il verbo toccare con mano serve a cercare su una console da dj dei tappi per le orecchie quindi una cosa come tastare andrebbe bene, invece la traduzione di unzip e' un lost in translations, solo i traduttori originali sanno com'e' il giusto verbo in italiano, considera che tradurre questi verbi con sciamano per poi rilasciarli come patch e' un file da meno di 100kb




space.html wast.html

rex.html dov.html

fumetti.html larry6.html[/center]